Springe direkt zu Inhalt

Übersetzen im Gespräch mit Sophie Seita: Translation as Reading, as Movement, as Pedagogy (June 2022)

The interdisciplinary researcher, artist, writer and translator Sophie Seita introduces her multimedia project "My Little Enlightenment Plays" as a starting point for a conversation on playful approaches to translation across languages and media and the (critical) potential of these experimental forms of translation.

Enter Literature (October 2021)

A workshop, talks and performances adressing literature's performative dimensions. What is the relationship between the author's voice and body and other media dimensions (sound, images, video) and the text, and what effects does this have on the concept of authorship? Can a live reading be recognised as a genuine manifestation of literature, as a work medium in its own right?

Literarische Performances | Enter Literature (October 2021)

Readings present literature - often expansive, precisely staged or improvised, playing with music and visual art, digitality and audience involvement. It is precisely these different forms of presenting literature that take centre stage at Enter Literature. Six artists, whose works deliberately undermine or transcend the 'classical' mode of literary reception, bring different forms of literary presentation to the stage.

The Game(s) of Translation – Experimentelles Übersetzen als kritische Praxis (June 2021)

A digital video essay in three chapters: MATERIALS, CONCEPTS and EXPLORATIONS. In material-based readings and dialogues, interviews and artistic contributions, both analogue and digital, poetry translators, literary scholars and artists explore the critical potential of translational practice and theory.